本站不提供防腐劑。
原則上在這邊很難看到正常物(?)。 配對接受不能、思想不夠糟糕的孩子們…請三思而後行XD

目前分類:【譯】雜誌翻譯 & 色々 (13)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

副標↓
西給:「我在傑尼斯裡可不是混假的( ′-`)y-」

ru0118 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

KちゃんNEWS(20080512)感想&翻譯
這邊只放「シゲちゃんに聞きたい(向SHIGEちゃん提問)」單元的翻譯,
因為量太多了,再不分段的話,那個網頁長度連我自己都看不下去XD

ru0118 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

我知道我還有幾篇雜誌訪談還沒翻完 囧
不過今天看到日飯的REPO就忍不住……
嗚嗚富士還我「西給在一起啦」(?)

ru0118 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

雖然前幾天就知道了還是忍不住該一下
最近才開始聽的SHIGET TOGETHER…下禮拜就要停撥了…orz
而且某單眼皮聽到這消息居然還大笑(怒)

ru0118 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

我想要朋友啦,我想要NEWS飯的朋友啦QDQ ←突然?!
下一篇是手越小朋友

ru0118 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

很好,這是每日一篇嗎orz
整個網誌滿滿的都是雜誌翻譯吶…
希望翻完這些東西,日文程度能提升到我的腦袋裡XD

ru0118 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

趁打工休息的空檔翻了一下,沒翻完的回家再補:)

依照私心程度排行,下一個就是小山了(爆)

ru0118 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

最近買了好多舊雜內頁,這個月的開銷完全都在雜誌上嘛orz
這個問答算是比較好翻的,所以就翻了(爆)

ru0118 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

山下智久「4単位足りず」明大留年確定記事を印刷する
山下智久「不足四學分」明大延畢確定

 明大商学部を今春卒業予定だった山下智久(22)が15日、東京・有楽座で行った初主演映画「クロサギ」の大ヒット御礼舞台あいさつで「4単位だけ足りなかった~」と留年が確定したことを明かした。関係者によると実際の不足単位は6単位3科目。努力しだいでは9月に卒業が可能のため「何とかそのへんで卒業したいです」。「クロサギ」はこの日で観客動員数50万人を突破するヒットを記録中。

ru0118 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

我又發瘋的翻譯了!!!難得買雜誌就翻一下orz
雖然知道之後還是會有強者翻譯,但是很想挑戰一下自己的極限吶(?)XD
目前翻完P跟小山,還有很閃的西給部份

ru0118 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

這次是自己聽寫的…非官方版本。
本來想翻譯的不過想想還是作罷orz
語法有點簡單,反而不知道怎麼翻才會流暢XDDD

ru0118 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

我也知道我自己一定是瘋了…
才會丟下那一堆有如山高的期末考前置作業(?)來翻譯歌詞OTL
考前都會做些平常怠惰做的事情是真的…

ru0118 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

以下,老娘的廢渣翻譯,因為想嘗試看看所以就翻了XD
箭頭(←)後面的是日飯心得,不代表本人立場
藍字部分為譯註或我的感想

ru0118 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()