副標↓
西給:「我在傑尼斯裡可不是混假的( ′-`)y-」
本站不提供防腐劑。
原則上在這邊很難看到正常物(?)。
配對接受不能、思想不夠糟糕的孩子們…請三思而後行XD
目前分類:【譯】雜誌翻譯 & 色々 (13)
- Jun 25 Wed 2008 14:03
【翻譯】Myojo-2008年08月號-取材現場ドキュメント
- May 16 Fri 2008 00:25
【翻譯】KちゃんNEWS(20080512)部分
- Apr 01 Tue 2008 14:14
【翻譯】SHIGET TOGETHER FINAL(3/30)
我知道我還有幾篇雜誌訪談還沒翻完 囧
不過今天看到日飯的REPO就忍不住……
嗚嗚富士還我「西給在一起啦」(?)
- Mar 26 Wed 2008 22:25
【翻譯】POPOLO-2006年03月號-團員愛30問(手越祐也)
- Mar 25 Tue 2008 21:18
【翻譯】POPOLO-2006年03月號-團員愛30問(增田貴久)
- Mar 24 Mon 2008 00:13
【翻譯】POPOLO-2006年03月號-團員愛30問(小山慶一郎)
- Mar 23 Sun 2008 17:05
【翻譯】POPOLO-2006年03月號-成員愛30問(山下智久)
- Mar 21 Fri 2008 12:40
【翻譯】POPOLO-2006年03月號-成員愛30問(加藤成亮)
最近買了好多舊雜內頁,這個月的開銷完全都在雜誌上嘛orz
這個問答算是比較好翻的,所以就翻了(爆)
- Mar 15 Sat 2008 18:49
9月卒業に向けて頑張って!
山下智久「4単位足りず」明大留年確定記事を印刷する
山下智久「不足四學分」明大延畢確定
明大商学部を今春卒業予定だった山下智久(22)が15日、東京・有楽座で行った初主演映画「クロサギ」の大ヒット御礼舞台あいさつで「4単位だけ足りなかった~」と留年が確定したことを明かした。関係者によると実際の不足単位は6単位3科目。努力しだいでは9月に卒業が可能のため「何とかそのへんで卒業したいです」。「クロサギ」はこの日で観客動員数50万人を突破するヒットを記録中。
- Mar 01 Sat 2008 13:10
【翻譯】oricon style (3/10)
我又發瘋的翻譯了!!!難得買雜誌就翻一下orz
雖然知道之後還是會有強者翻譯,但是很想挑戰一下自己的極限吶(?)XD
目前翻完P跟小山,還有很閃的西給部份
- Feb 02 Sat 2008 21:24
【歌詞】美しすぎて Beautiful Eyes
這次是自己聽寫的…非官方版本。
本來想翻譯的不過想想還是作罷orz
語法有點簡單,反而不知道怎麼翻才會流暢XDDD
- Jan 11 Fri 2008 23:03
【歌詞】太陽のナミダ
我也知道我自己一定是瘋了…
才會丟下那一堆有如山高的期末考前置作業(?)來翻譯歌詞OTL
考前都會做些平常怠惰做的事情是真的…
- Dec 23 Sun 2007 22:26
【翻譯】pacific2007-2008@大阪城HALL(12/15午場)MC
以下,老娘的廢渣翻譯,因為想嘗試看看所以就翻了XD
箭頭(←)後面的是日飯心得,不代表本人立場
藍字部分為譯註或我的感想